Скидка 15%!
Антивирусная скидка
для новых учеников!
До конца акции:
  • 00
    дни
  • :
  • 00
    часы
  • :
  • 00
    мин
  • :
  • 00
    сек
К скидкам!

“Als”, “wenn”, “während” в немецком языке.

blog

Два слова “аls и wenn имеют одинаковое значение: “когда”. Их используют для согласования двух происшествий: “Когда идёт дождь, растут грибы”.

  • Als” – “когда”. Используем, когда согласуем одновременные, однократные (произошли лишь один раз), кратковременные действия в прошлом. Наречие “als” требует переноса глагола на последнее место в предложении:

Als ich gekommen bin, hat er gegessen” – когда я пришёл, он ел.

  • Wenn” – “когда”. Используем, когда согласуем одновременные, однократные или многократные, кратковременные действия в настоящем или будущем; и многократные действия в прошлом. В предложениях с “wenn” глагол тоже занимает последнюю позицию:

Wenn es regnet, wachsen die Pilze” – “когда идёт дождь, растут грибы”.

Ещё есть союз “während” – “в то время как”. Он используется для согласования продолжительных действий, а не кратковременных. Предложения с “während” могут быть составлены в любом времени.

“Während ich in Deutschland bin, trinke ich Bier und esse Bratwurst” – в то время, как я в Германии, я пью пиво и ем сосиски.

Что делать если у нас одно действие кратковременное, а второе нет? А вот что:

Als ich ihn kennengelernt habe, hat er in Deutschland studiert” – “когда я с ним познакомился, он учился в Германии”;

Während er in Deutschland studiert hat, habe ich ihn kennengelernt” – “в то время, как он учился в Германии, я с ним познакомился”.

Еще интересные статьи