SpeakStarter на доступном языке объяснит вам тему, которая часто является проблематичной и непривычной для носителей языков, в которых у слов нет артиклей.
“Определённые и неопределённые артикли в немецком языке”.
Прежде всего нужно запомнить, что артикли – это частицы перед именами существительными и они используются почти всегда, кроме слов, которые обозначают еду, вещества и абстрактные понятия. Забывать про артикли – одна из самых “популярных” ошибок иностранных учащихся.
Бывает два типа артиклей.
Неопределённые:
- “ein” – мужской и средний роды;
- “eine” – женский род.
“Ein Kamel” – “один (какой-то) верблюд”.
Неопределённого артикля для множественного числа не существует, ведь он “ein” – “один”. В таком случае слово используется без артикля вообще.
Определённые:
- “der” – мужской род;
- “das” – средний;
- “die” – женский;
- “die” – множественное число.
“Das Kamel” – “тот самый верблюд”.
Неопределённые артикль используется, если:
- Предмет не определён, мы говорим о нём первый раз: “Gibt es hier ein Kamel?” – “есть ли здесь верблюд?” (спросим мы у смотрителя зоопарка). Мы имеем ввиду не какого-то определённого верблюда, а вообще любого. К слову, с “es gibt” мы всегда используем неопределённый артикль, ведь мы заведомо спрашиваем о чём-то неопределённом.
- Если имя существительное обозначает один предмет из общего понятия: “Es ist Herman, Herman ist ein Kamel” – “это Герман, Герман – верблюд” (говорит вам смотритель зоопарка). Хотя у нас уже конкретное животное, но мы имеем в виду, что Герман – один из своего рода верблюдов. Ещё пример: “Das ist eine Kneipe” – “это пивная” (не какая-то конкретная, а вообще пивная, одна из пивных).
- Мы используем неопределённый артикль в сравнениях: “Herman heißt wie ein Mensch” -“Германа зовут как человека”. Мы сравниваем обычно с общим, собирательным понятием. У Германа человеческое имя, как у какого-то (любого) человека.
А вот в таких случаях мы используем определённый артикль (“der”, “die”, “das”):
- Когда предмет уже известный, мы говорим о нём не первый раз: “Oh, ich sehe das Kamel schon” – “о, я уже вижу верблюда” (того самого верблюда, о котором мы всё время говорили).
- Когда мы обозначаем предмет, который единственный во всём мире (“die Sonne” – “солнце”, “der Mond” – “луна”), а также, когда называем день недели, месяц, время года или сторону света (“der Montag” – “понедельник”, “der Februar” – “февраль”, “der Sommer” – “лето”, “der Süden” – “юг”).
- Когда мы употребляем существительное с прилагательным в превосходной степени: “Das beste Kamel” – “лучший верблюд” (если он лучший верблюд, то он уже единственный во всём мире, значит не может быть неопределённым).
Чтобы ещё раз все закрепить, мы приведём ещё один очень наглядный пример:
- Was machst du? – Что ты делаешь?
- Ich lese ein Buch. – Я читаю книгу (какую-то из множества книг).
- Wie gefällt es dir? – Как она тебе?
- Das Buch gefällt mir sehr. – Книга (вот эта самая) мне очень нравится.
Если вы мысленно будете подставлять в голове “любой/какой-то/один из” на место неопределённого артикля и “тот самый” на место определённого, то это внесёт ясность.
- Was machst du? – Что ты делаешь?
- Ich lese das – Я читаю ту самую книгу.
Это может сработать только в том случае, если вы недавно говорили о конкретной книге, она у вас обоих до сих пор на слуху и определённый артикль не собьёт собеседника с толку, иначе он скажет: “какую книгу? О чём ты вообще?”.
Мы уже говорили о том, что в некоторых случаях мы употребляем нулевой артикль (имя существительное пишется без артикля), эту тему мы вынесем в отдельный материал и расскажем, когда артикль вам вообще не понадобиться.