Скидка 15%!
Антивирусная скидка
для новых учеников!
До конца акции:
  • 00
    дни
  • :
  • 00
    часы
  • :
  • 00
    мин
  • :
  • 00
    сек
К скидкам!

Предложения с неопределённым подлежащим “Man”в немецком языке

blog

Сегодня мы поговорим об очень важной теме – о предложениях с неопределённым подлежащим. Это когда у нас нет того, кто выполняет действие, а оно исполняется само или исполняется множеством неопределённых лиц. Например, “В Германии производиться (кем-то) больше автомобилей, чем в Британии”. Для образования таких предложений в немецком языке мы используем неопределённо-личное местоимение “man”. С местоимением “man” нужно ставить глагол в третьем лице единственного числа (er, sie, es).

Как использовать местоимение “man” в немецком

Используется это местоимение потому, что, как мы уже писали ранее, в предложении на немецком языке всегда должны быть подлежащее и сказуемое. Место подлежащего должно что-то заменять, если исполнитель неопределённый. Вот “man” это и делает.

Неопределённое местоимение часто используют с модальными глаголами:

  • “Man muss die Hausaufgabe machen” – “нужно делать домашнее задание”. В этом предложении нет того, кто будет выполнять действие, это должны делать все;
  • “Man darf hier nicht rauchen” – “курить не разрешается”. В предложении на русском языке мы просто пропускаем подлежащее потому, что запрещается не кому-то, а вообще всем. Вот такие предложение в немецком языке строятся с неопределённым местоимением.

Местоимение используется и с другими глаголами:

  • “In Österreich spricht man Deutsch” – “в Австрии говорят на немецком языке”. Кто? Да почти все! (неопределённое множество людей);
  • “Wohin geht man hier am Wochenende?” – “куда здесь сходить на выходных?”. Тут нет неопределённого множества, но имеется ввиду не кто-то конкретный, а кто угодно;
  • “Man sagt, dass…” – “говорят, что…” (кто-то говорит, люди говорят);
  • “Hier schläft man gut” – “здесь хорошо спится”. В русском языке действие происходит само по себе, его никто не выполняет, хотя имеется в виду, что его выполняет/может выполнять любой.

Варианты использования местоимения “man”

Вариантов использования неопределённо-личного местоимения “man” очень много, но логика всегда одна. Действие делается кем угодно, оно делается само или его делают все.

Не путайте с “der Mann” – это имя существительное “мужчина/муж”.

Обратите внимание, что местоимение “man” не переводиться как “кто-то” (неизвестный, но определённый). Для этого в немецком языке есть замечательное слово “jemand”: “jemand macht das” – “кто-то это делает” (мы не знаем, кто именно, но это кто-то конкретный).

Русскоговорящие люди часто заменяют неопределённое подлежащее на “ты”. “Когда ты плохо спишь, ты уставший” (мы не имеем в виду собеседника, к которому обращаемся, а имеем в виду любого человека). В немецком языке это так не работает и следовало бы сказать “wenn man nicht gut schläft, ist man müde” – “когда кто-то плохо спит, он уставший”. Такие сложные предложения (из двух частей) являются ещё одной ловушкой русскоговорящего. Мы не можем на “man” потом сказать “er” (он), как бы мы это сделали в русском. Это нельзя делать ни в коем случае, если начали говорить “man”, то так и следует говорить до конца. “Wenn man viel Geld hat, reist man” – когда кто-то имеет много денег, он (кто-то) путешествует.

Нужно понимать, что man всегда находится в именительном падеже (Nominativ). Если же мы захотим употребить man в каком-то ином падеже (Akkusativ, Dativ или Genetiv), то man заменится на einen в Akkusativ, einem в Dativ и sein в Genitiv (он же Possessivpronomen). Например:

  • “Der Stress macht einen krank” – “Стресс делает больным (любого)”;
  • “Da wird einem richtig schlecht” – “Там любому действительно поплохеет”;
  • “Nach der Arbeit will man seine Ruhe haben” – “После работы каждый хочет иметь свой отдых”.

Обращайте внимание на нюансы и помните, что в данном случае предложение не всегда стоит строить прямым переводом с русского, а лучше ориентироваться на немецкую грамматику.

Еще интересные статьи